DISIGN NETWORK

DESIGN CONCEPTデザインコンセプト

光と風そして風土Light , Wind and Climate

亜熱帯気候の沖縄ならではの自然を感じながら生活できる家をつくること。風が流れ、光を感じる。そういう自然のうつろいを日々感じて生活できる場を創ることを心がけています。光と風を感じながら日々暮らし、時間とともに味わいを増す家を目指します。それが、自然と共生する省エネルギーな住宅の基本です。

暮らしの数だけ住まいの形はあります。家族構成や予算に限らず家族の思いや暮らし方でさまざまに変化します。
それを打ち合わせの中で紐解いていく作業が設計です。その設計の中で我々が試みているデザインの3本柱があります。

We create houses where you can live while feeling the nature unique to Okinawa where the climate is subtropical.You can feel light and breeze, the changes of nature every day.Like good wine ,the atmosphere will improve with use over time and getting more comfortable.That is the base concept of energy saving housing that coexists with nature.

There are as many types of housing as there are livelihoods.Not limited to family composition and budget, it changes in various ways depending on the family's ideas and lifestyles.Having many meetings with clients on designing brings the best design.There are three points in our designing.

01コンクリートの中に木造を創るCreate a wooden- concrete hybrid structure

沖縄の伝統的赤瓦の民家は、木造です。それは軒を低く抑え、寄せ棟の屋根を漆喰で固めた赤瓦で葺き、四周に石垣を巡らせ、フクギの防風林を植えた、複合的な要素の集合で台風に備え、開放的な風通しのよい優れた住まいを成立させました。

Okinawa's traditional houses are made of wood. The eaves are kept low, the hipped roof is covered with red tiles sticked with mortar, stone walls surround the four sides, and a windbreak forest of Fukugi trees is planted. These created a great home and gathered a lot of traditional unique ideas.

我々の提案する住まいは、建物の外側は耐久性のある、台風に強いコンクリートで造り、内部は温かみのある木造で造る、コンクリートと木の長所を取り入れたハイブリッドな住宅です。コンクリート造の2層吹抜けの大きな空間を造ります。

The house we propose to design is a hybrid house that incorporates the strength of wood in concrete structure. The exterior is made of highly durable reinforced concrete that can withstand typhoons and earthquakes.

その内部に木組みで木造の内部空間を挿入します。外部は台風、地震に耐える耐久性の高い鉄筋コンクリート造で、内部には木の温もりのある、やさしい木造の住空間が生まれます。

We will create a large interior with a two-story atrium made of concrete , a wooden internal space inserted inside with a wooden frame in it. It creates a gentle wooden living space with the warmth of wood.

木造空間は比較的に作り替える事が容易です。間仕切りや内装を変更して設備を更新すれば、また新しい住宅として生まれ変わります。
こうした丈夫なコンクリートの構造体を保ちながら、内部をライフスタイルや家族構成の時間的変化に追従できるようにすることで、何世代も住み続けることができる社会的ストックとしての、長寿命な住まいが出来上がります

Wooden spaces are relatively easy to rearrange If you change the arrangement, partitions , interiors and update the facilities, it will be reborn as a new house.While maintaining such a strong concrete structure, the interior can be arranged according to changes in lifestyles and family structures over time, creating a long lasting home that many generations can treasure .

02雨端(アマハジ)テラスが生み出す豊かな暮らしAbundant life created by Amahaji Terrace

雨端(アマハジ)とは、深い軒がかかった民家の軒先の空間を呼びます。縁側の先の内部とも外部ともいえない中間領域です。
民家の軒先はいつも解放され、風が通り抜け、気持ちの良い日陰が外の暑さを和らげます。深い軒先ゆえ、雨の日でも開け放しの空間が保てます。

Amahaji refer to the space under the eaves of a traditional house.It is an intermediate area beyond the edge of the engawa(veranda), neither inside nor outside.The eaves of a traditional house are always open, allowing the breeze to pass through, and the pleasant shade reduces the heat .The eaves keep the space open even on rainy days.

アマハジには、内と外を明確に分ける壁はなく、そこは、外に解放されています。それでいてアマハジは、強烈な外部環境をさりげなく、心地よい住環境へと変換する空間装置の役割を果たします。アマハジ空間は、外部環境とのバッファーゾーン(緩衝帯)として、エコロジーの面からも大いに威力を発揮します。

Amahaji is open to the outside, with no clear walls separating the inside from the outside. At the same time, Amahaji plays the role of a structure that effortlessly transforms even the harsh external environment into a comfortable living environment. As a buffer zone between the outside environment and the inside,Amahaji becomes a very effective space from an ecological point of view.

そこで、我々は住まいに奥行きのあるアマハジ空間を引用した、アマハジテラスを提案します。周りの視線を気にすることなく開放できる、プライバシーに配慮したテラス空間です。それは、大きく開放することができ、バーベキューや夕涼みを味わえる外のリビングとしても機能します。冬も暖かい沖縄では、テラスの外部空間が通年で暮らしに彩りを与える重要な空間となります。

Therefore, we propose the Amahaji Terrace, which is a reference to the Amahaji space in the home. It is a terrace space which keeps privacy from disturbing others. It can be opened wide and function as an outdoor living room where you can enjoy barbecue and cool evening. In Okinawa, where it is warm even in winter, the outside space of the terrace is an important one that will gives your life variety all year round.

03緑の屋根、緑のカーテン(緑との共生)Green roofs, green curtains, symbiosis with greenery

植物は、日射を和らげるのに最も適した自然素材だと思います。人工素材は太陽光によって経年劣化を生じますが、緑はすくすくと育ちます。

I think plants are the best natural materials which can be used to reduce the heat generated by the sunshine. Artificial materials deteriorate over time due to exposure to sunlight, but greenery grows everyday.

建物の省エネルギー化に、植物はふさわしい材料です。その大部分が水分ですから、植物自体の蒸発散の作用で冷却効果も得られます。

Plants planted in and around the buildings are suitable materials for saving energy. Since most of them contain water, the evapotranspiration itself also provides a cooling effect.

沖縄には色とりどりの花や緑があります。そのトロピカルな花々で建物を緑化すればカラフルな南国らしい風景が生まれます。省エネルギーと景観の観点から屋根面の緑化は大きな断熱効果を得られます。また、壁面緑化は建物のクールダウンと景観形成にも大いに役立ちます。

Okinawa has colorful flowers and greenery. Greening the building with them creates tropical landscape. From the viewpoint of energy saving and landscape, the greening of the roof surface has a large heat insulation effect. Greening wall is also very useful for cooling down buildings and designing landscape.